Does anyone know the translation to Nai ma tsoxa ( Nane Tsokha, Nane chocha, Dema devla...)? I have one but doubt it is correct...
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Tue, March 1, 2005 - 2:02 PMIt's Nane Tsokha, from the movie "Gypsy camp dissapears in the skies" (1974), one of the best russian movies ever made. A tragic love story movie is based on Maksim Gorki's short story"Makar Chudra". Music composer Evgeny Doga spent a year wandering around Soviet Union in searching for musicians, singers, dancers...All the music is possible to hear at ..you know where..
I don't have a translation of the song which was used by so many bands, even non-gypsy musicians. Text was, as you know already, also modified and sometimes completely changed. There is no universal gypsy language, only dialects. We've got 3 different gypsy groups here in our small country of Slovenia and they don't understand each other. There is more: i've been playing with the native gypsies for a few years now and we've been playing Nane tsokha. They don't understand what they've been singing and they even don't pay attention about correct pronounciation. This is how things change in time. Nane tsokha becomes Nai ma Tsokha, because someone wrote down the lyrics by listening to the audio tape on a bad tape recorder.
Greetings
marian -
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Tue, March 1, 2005 - 3:55 PMI have been wanting to see this movie for years! "Cigani lete u nebo" is the original title I think but I never could find the correct title in english. I also have no clue if it ever was translated...
Thank-you so much for sharing the info. about the movie...now I want to see it even more! Hope I will be able to find it here in Montreal or through the internet.
I am singing this song among others at the Romani Yag festival, Montreal jazz festival Ect. and have made an arrangement with a friend of mine in four voices...It is a beautiful song, to me it is like a somewhat nostalgic lullaby. I have tried learning the Roma language on my own and this is why maybe the translation done for me by a Roma human rights activist does not sound right (dialects and all). I will share it with you, if you would like( the translation)...Of course the most important thing in this type of music is to feel the emotions, get carried away by the music. I still am bent into taking lessons of the Roma language this Spring...By the way, wich instrument do you play?
Best regards,
Mirjana
-
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Tue, March 1, 2005 - 11:10 PMSure thing, i would love to see the text and the translation of the song. I've seen somewhere on the net a site that is offering either a dvd or videocasette, but i don't remember which site.
It is possible nowadays to see everything again in a theatre live version in Belgrade. Here's the link: www.pozoristeterazije.com/srpsk...i.html
I heard that this musical show is excellent and worth seeing it. Maybe they'll come to Montreal someday too?
And this is the link to our's band site:
www.libraradio.com/langaspeed.html -
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Wed, March 2, 2005 - 7:21 AMWould have liked to listen to the music on your bands site, but somehow, I am not successful...???
-
-
-
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Tue, March 1, 2005 - 7:16 PMOh I would love to see the 'Cigani lete iz nebo".
I think it is only in Russian.
If you have a Russian Video Store near, try they may have the film.
Sunds like one of Saban Bajramovic song, my friend Dusan here on tribe, may know the translation with the correct lyrics. -
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Tue, March 1, 2005 - 11:17 PMI was a little boy when i saw the film for the first time. I still remember that all people in the cinema were crying when film ended, including me. It's inevitable if you're normal human being.
From that time i am bond with everything gypsy. :) I don't need to understand the lyrics... -
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Wed, March 2, 2005 - 6:54 AMOkay, it is official, now I am definitely hunting down that movie
till I find it! Good idea Julia, I will try to find russian video clubs and speak to a russian friend of mine about this movie.
As I was trying to find this movie through the internet, I saw as well that the the Belgrade Theater is putting a production of it. I know some people there...I will see if I can get them to come to the next Romani Yag festival ( depending on sponsors and finances next year!!!) or put on a production of it...I am so inspired! Thank-you Marian. The story of you as a little boy is so endearing and one can sense your genuine passion. As for me, I discovered this music as a little girl as well. My father played the clarinet and sang (among many other things). He would mostly sing the Roma and Russian repertoire with his beautiful baritone emotionally laiden voice with his friends at home or in a café, while I danced and ran around, in the late hours, I would fall asleep in a pile of coats( I stiil remember the exotic perfumes emanating fom the women's coats and the tobacco from the men's)...When my father passed away, this music, became even more gripping to me. His roma friends in ex-yugoslavia had named him the noble gypsy. While a five year stay in Belgrade and a period where I no longer wanted to peep a sound, a roma friend of mine taught me a few songs and a few musicians there, awoke the deep desire and need to sing again. Although I know what you mean by not needing to know the words, my interest grew when I found the traslation to gelem, gelem and pilem, pilem(wich shocked me, I would have never thought that these were the words!), they are like miniature stories that are unfolding before me like a giant quilt. Also, I resolved myself to learn the words and translations when I heard a non-roma(gadjo) singing the titiles of several songs as the words to the songs! I want to learn a dialect at least, so when I perform these songs so that, if I change the words, I am telling a story...As you, I want to keep the Roma culture alive....
Warm reagrds,
Mirjana
-
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Wed, March 2, 2005 - 7:24 AMI am certain that Saban Bajromovic must have, at one time or another, sang this song. Thank-you Julia, I will try to hook up with Dusan.
To bad we are not in the same city, we could have made it a date to watch it together( if we ever find it)! -
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Wed, March 2, 2005 - 10:52 AMI wouldn't say that Saban sang this song. Maybe he did it on the stage, but i never found this song or even a smell of it oh his albums. Dema Devla is a modified version of the original song made by Cigani Ivanovici, known also as Les tziganes Ivanowitch in their French period of work.
Original russian title for the film is "Tabor uhodit v nebo", everyone old enough and coming from former Soviet Union or some of the satellites should emmediately know what you want from him.
Your story you shared with as is also very beautiful and self-explaining. I don't know why our site stopped with song delivering, i shall take a closer look at it. I can also send you something, but don't know how.
Take care
marian -
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Wed, March 2, 2005 - 2:41 PMCome to think of it, you are right. Saban probably never sang this song. I guess we will have to ask him if we have the good fortune of crossing his path! I have four beautiful versions of this song, one quite haunting, to bad I do not know how to forward them...
I would very much enjoy hearing your music so I am going to send you a message soon explaining how you could try...
Thank-you so much for the title in Russian! That will be an extremely valuable tool.
Ciao,
M. -
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Wed, March 2, 2005 - 3:10 PMEUREKA!!! I have found the movie! It<s title in english is: GYPSIES ARE FOUND NEAR HEAVEN. I have oredered it and it should be on it<s way in the following weeks. Never anyone as been able to tell me the title in Russian, it has made the world of a difference. I feel like a child, I am dancing,twirling, OPA!
Spasiba,
M. -
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Wed, March 2, 2005 - 6:44 PMmirjana molim te web adresu za film cigani lete u nebo zdravko -
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Thu, March 3, 2005 - 6:09 AMZdravo Julia,
Izvoli: www.rusicico.com/eng/films/111
(link for film: Gypsies are found in heaven "Tabor uhodit v nebo")
Sve najbolje!
M.
-
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Thu, March 3, 2005 - 6:17 AMOops! Cao Zdravko i Julia.
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Thu, March 3, 2005 - 10:35 AMtako dakle
-
-
-
-
-
-
-
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Tue, January 8, 2008 - 8:38 AMNane tsokha, nane gad,
Me kinel mange yo dad!
Syr vydtjava palorom,
Me kinel mange yo rom!
Dado, kin mange chenya,
O chenya sumnakune.
Na kinesa o chenya,
Na beshava dro chaya!
Zageyom me drey da sado,
Zriskirdyom me tzveto,
Prekirdyom ke les shero,
Te kames miro ilo.
Nane tsokha, nane gad,
Me kinel mange yo dad!
Syr vydtjava palorom,
Me kinel mange yo rom!
I’ve no sweater, no blouse,
My father can buy them for me!
If I get married,
My husband can buy them for me!
Daddy, buy me earrings,
Earrings of gold.
If you won’t buy the earrings,
I won’t stay a maiden!
I went into a garden,
I picked a flower,
I fixed it to my head,
So you would want my heart.
I’ve no sweater, no blouse,
My father can buy them for me!
If I get married,
My husband can buy them for me!
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Tue, January 8, 2008 - 8:41 AMI hope that helps. -
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Sat, May 24, 2008 - 1:20 PMJust a note - as long as i know " - "nane tsoha" (nane cocha) means "i have no skirt". But it ´s ok. But bacht!
-
-
Re: Transl. of the song Nai ma Tsoxa also known as Dema Devla ECT.
Fri, May 30, 2008 - 1:51 PMYou can get the movie on amazon: www.amazon.com/Gypsies-Ar.../ref=sr_1_4
Nane Tzoha excerpt on youtube: www.youtube.com/watch
Another song: www.youtube.com/watch